Linh Chi
TRÌNH BÀY THƠ TRUNG QUỐC
Giữa xuân qua sông
Tiền Đường - Hàng Châu
Đất trời miên man
Cỏ cây xanh non
Bụi trần miên man
Hát muôn lòng son
Núi sông bao năm
Nước xanh còn đây
Đào tơ rung rinh
Liễu nghiêng bờ kênh
Trời cao thênh thang
Sóng tung bờ xa
Ông già bạc râu
Say bên thuyền câu.
Trọng xuân lộ quá Hàng Châu
Tiền Đường giang tức cảnh
Thiên địa du du
Thảo mộc phát nha
Nhân gian du du
Ngô hề hoan ca
Sơn hà du du
Lục thủy trường lưu
Đào chi yêu yêu
Ngạn biên dương liễu
Quảng khoát thiên không
Hạo đãng lục thủy
Bạch phát lão ông
Thuyền thượng cộng túy
仲春路过杭州钱塘江即景
天地悠悠
草木发芽
人间悠悠
吾兮欢歌
山河悠悠
绿水长流
桃之夭夭
岸边杨柳
广阔天空
浩荡绿水
白发老翁
船上共醉.
L.C
Nguyễn Hữu Thăng
LANG THANG
Những làn mây khai sinh từ biển cả
Di cư lang thang khắp đồng ruộng, núi đồi
Lúc về già hiện nguyên hình là nước
Không quên theo dòng trở lại biển khơi.
Hạt bông gạo lang thang theo gió
Hạt vương lưng đèo, hạt xuống mãi khe sâu
Đất xa lạ, cây định cư, hoa nở:
Hậu duệ không quên dòng hoa đỏ thắm màu.
Dòng họ Lý lang thang Hàn Quốc
Tám trăm năm trời vẫn trở lại Đền Đô
Vái lạy tổ tiên trong chứa chan nước mắt
Không quên mình thuộc dòng dõi nhà vua.
WANDERING
Wisps of clouds are born from the sea
Migrating, wandering across fields, hills, and mountains
In old age, they take their true form as water
Never forgetting to return to the ocean
Rice grains wander with the wind
Some rest on mountain ridges, others fall into deep valleys
In foreign soil, trees settle, flowers bloom
Descendants never forget the red blossoms of their origin
The Lý family wandered to Korea
For eight hundred years, yet still returned to Đền Đô
Bowing to ancestors with tears flowing
Never forgetting they belong to the royal lineage